LLWiki正在建设中,欢迎加入我们

バイタルサイン

来自LLWiki
跳转到导航 跳转到搜索
バイタルサイン
LLLL假封面
歌曲资讯
歌曲原名 バイタルサイン
作词 ろさ
作曲 渡辺未来
编曲 鈴木雅也
歌手
收录唱片
初售日期 2025年1210
收录单曲 乙女詞華集 / ガランドFlash / バイタルサイン / シアター生き様
音轨1 乙女詞華集
音轨2 ガランドFlash
音轨4 シアター生き様

バイタルサインCerise Bouquet&DOLLCHESTRA&Mira-Cra Park!&Edel Note第3张小组合发单曲《乙女詞華集 / ガランドFlash / バイタルサイン / シアター生き様》中的收录曲,由Mira-Cra Park!演唱,发售于2025年12月10日。

歌词

▼ 以下歌词还原自歌词本。

翻译:依然洳雪,授权转载,禁止二次转载
タスケヲモトメテ
呼喊着救救我
ハヤクハヤク
快一点 快一点
ソノテヲノバシテ
伸出那只手
『頭が痛くって 身体もちょっと重くって
“头痛欲裂 身体也莫名沉重
眠れずに一人 夜に呑み込まれそうだ』
无法入眠 独自一人 仿佛快要被黑夜吞噬”
『うっかり目にした 笑顔と今日のエピソード
“无意间瞥见 别人的笑容与今日趣闻
比べてしまって 余計苦しい』
忍不住拿来比较 心中更是苦闷”
天は二物を与えずって 言葉さえ疑うような
甚至连“天不予二物” 这种老话都开始怀疑了
なんで なんで なんでを繰り返してる
“为什么 为什么 为什么”只是不断重复着
そんな 誰にも届かない 君の SOS
这样子 谁都没法听见 你的SOS
助かる術 探しに行こう
去寻找获救的方法吧
君の心臓が うるさく 叫ぶ方へ
朝着你心脏 剧烈鼓动 嘶喊的方向
(キンキューヨーセー)
(心跳怦怦作响)
説明つかない ドキドキまで
就连那无法解释的悸动也要算上
(People! People!)
(People! People!)
アクセル ベタ踏み 飛ばしてこう
油门踩到底 就这样飞奔而去吧
手遅れと 呼ぶには 早すぎるぜ
现在说为时已晚 还太早了吧
まだまだ間に合う Rescue!
完全还来得及 Rescue!
タスケヲモトメテ
呼喊着救救我
ハヤクハヤク
快一点 快一点
ソノテヲノバシテ
伸出那只手
『八つ当たり 心にもないことを言って
“乱发脾气 说着言不由衷的话
ごめんねできない 自分が大嫌いだ』
连道歉都做不到 真讨厌这样的自己”
『すっかり失った 自尊心と肯定感
“彻底失去了 自尊心与自我肯定
愛想笑いすら うまくできない』
就连强颜欢笑 也无法做到”
遠いけれどはっきり残る 戻れない思い出たちに
那已遥远却依然清晰 无法再度重来的回忆
なんで なんで なんでって気づいてる
“为什么 为什么 为什么”我察觉到了
だよね とっくに
是啊 我早就明白
君の真像が もう一度 目覚めるまで
在你的真实自我 再次觉醒之前
(キンキューヨーセー)
(心跳怦怦作响)
とぼけてみるのも 必要だぜ
偶尔装傻充愣 也是有必要的
(People! People!)
(People! People!)
夢とは 呼べない 憧れでも
即使是无法称之为梦想的憧憬
追いかけて みたいと 思えたなら
只要你还想试着去追寻
光は見えてる Rescue!
光芒就依然清晰可见 Rescue!
不健康なほど 悩める 生き物だね
人类真是种不健康到自寻烦恼的生物呢
面倒だけれど 愛おしいね
虽然麻烦 却也惹人怜爱
君の心臓が うるさく 叫ぶ方へ
朝着你心脏 剧烈鼓动 嘶喊的方向
(キンキューヨーセー)
(心跳怦怦作响)
説明つかない ドキドキまで
就连那无法解释的悸动也要算上
(People! People!)
(People! People!)
アクセル ベタ踏み 飛ばしてこう
油门踩到底 就这样飞奔而去吧
手遅れと 呼ぶには 早すぎるぜ
现在说为时已晚 还太早了吧
まだまだ間に合う Rescue!
完全还来得及 Rescue!
タスケヲモトメテ
呼喊着救救我
ハヤクハヤク
快一点 快一点
ソノテヲノバシテ
伸出那只手

注释