LLWiki正在建設中,歡迎加入我們

バイタルサイン

出自LLWiki
跳至導覽 跳至搜尋
バイタルサイン
LLLL假封面
歌曲資訊
歌曲原名 バイタルサイン
作詞 ろさ
作曲 渡辺未来
編曲 鈴木雅也
歌手
收錄唱片
初售日期 2025年1210
收錄單曲 乙女詞華集 / ガランドFlash / バイタルサイン / シアター生き様
音軌1 乙女詞華集
音軌2 ガランドFlash
音軌4 シアター生き様

バイタルサインCerise Bouquet&DOLLCHESTRA&Mira-Cra Park!&Edel Note第3張小組合發單曲《乙女詞華集 / ガランドFlash / バイタルサイン / シアター生き様》中的收錄曲,由Mira-Cra Park!演唱,發售於2025年12月10日。

歌詞

▼ 以下歌詞還原自歌詞本。

翻譯:依然洳雪,授權轉載,禁止二次轉載
タスケヲモトメテ
呼喊著救救我
ハヤクハヤク
快一點 快一點
ソノテヲノバシテ
伸出那隻手
『頭が痛くって 身体もちょっと重くって
「頭痛欲裂 身體也莫名沉重
眠れずに一人 夜に呑み込まれそうだ』
無法入眠 獨自一人 仿佛快要被黑夜吞噬」
『うっかり目にした 笑顔と今日のエピソード
「無意間瞥見 別人的笑容與今日趣聞
比べてしまって 余計苦しい』
忍不住拿來比較 心中更是苦悶」
天は二物を与えずって 言葉さえ疑うような
甚至連「天不予二物」 這種老話都開始懷疑了
なんで なんで なんでを繰り返してる
「為什麼 為什麼 為什麼」只是不斷重複著
そんな 誰にも届かない 君の SOS
這樣子 誰都沒法聽見 你的SOS
助かる術 探しに行こう
去尋找獲救的方法吧
君の心臓が うるさく 叫ぶ方へ
朝著你心臟 劇烈鼓動 嘶喊的方向
(キンキューヨーセー)
(心跳怦怦作響)
説明つかない ドキドキまで
就連那無法解釋的悸動也要算上
(People! People!)
(People! People!)
アクセル ベタ踏み 飛ばしてこう
油門踩到底 就這樣飛奔而去吧
手遅れと 呼ぶには 早すぎるぜ
現在說為時已晚 還太早了吧
まだまだ間に合う Rescue!
完全還來得及 Rescue!
タスケヲモトメテ
呼喊著救救我
ハヤクハヤク
快一點 快一點
ソノテヲノバシテ
伸出那隻手
『八つ当たり 心にもないことを言って
「亂發脾氣 說著言不由衷的話
ごめんねできない 自分が大嫌いだ』
連道歉都做不到 真討厭這樣的自己」
『すっかり失った 自尊心と肯定感
「徹底失去了 自尊心與自我肯定
愛想笑いすら うまくできない』
就連強顏歡笑 也無法做到」
遠いけれどはっきり残る 戻れない思い出たちに
那已遙遠卻依然清晰 無法再度重來的回憶
なんで なんで なんでって気づいてる
「為什麼 為什麼 為什麼」我察覺到了
だよね とっくに
是啊 我早就明白
君の真像が もう一度 目覚めるまで
在你的真實自我 再次覺醒之前
(キンキューヨーセー)
(心跳怦怦作響)
とぼけてみるのも 必要だぜ
偶爾裝傻充愣 也是有必要的
(People! People!)
(People! People!)
夢とは 呼べない 憧れでも
即使是無法稱之為夢想的憧憬
追いかけて みたいと 思えたなら
只要你還想試著去追尋
光は見えてる Rescue!
光芒就依然清晰可見 Rescue!
不健康なほど 悩める 生き物だね
人類真是種不健康到自尋煩惱的生物呢
面倒だけれど 愛おしいね
雖然麻煩 卻也惹人憐愛
君の心臓が うるさく 叫ぶ方へ
朝著你心臟 劇烈鼓動 嘶喊的方向
(キンキューヨーセー)
(心跳怦怦作響)
説明つかない ドキドキまで
就連那無法解釋的悸動也要算上
(People! People!)
(People! People!)
アクセル ベタ踏み 飛ばしてこう
油門踩到底 就這樣飛奔而去吧
手遅れと 呼ぶには 早すぎるぜ
現在說為時已晚 還太早了吧
まだまだ間に合う Rescue!
完全還來得及 Rescue!
タスケヲモトメテ
呼喊著救救我
ハヤクハヤク
快一點 快一點
ソノテヲノバシテ
伸出那隻手

注釋